×

Allah, dostudur inananların. Onları karanlıklardan ışığa çıkarır. İnanmayanlarınsa dostları Şeytan'dır, onları ışıktan 2:257 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:257) ayat 257 in Turkish

2:257 Surah Al-Baqarah ayat 257 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 257 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 257]

Allah, dostudur inananların. Onları karanlıklardan ışığa çıkarır. İnanmayanlarınsa dostları Şeytan'dır, onları ışıktan karanlıklara götürür. Onlardır ateş ehli, onlardır orada ebedi kalanlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم, باللغة التركية

﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم﴾ [البَقَرَة: 257]

Abdulbaki Golpinarli
Allah, dostudur inananların. Onları karanlıklardan ısıga cıkarır. Inanmayanlarınsa dostları Seytan'dır, onları ısıktan karanlıklara goturur. Onlardır ates ehli, onlardır orada ebedi kalanlar
Adem Ugur
Allah, inananların dostudur, onları karanlıklardan aydınlıga cıkarır. Inkar edenlere gelince, onların dostları da taguttur, onları aydınlıktan alıp karanlıga goturur. Iste bunlar cehennemliklerdir. Onlar orada devamlı kalırlar
Adem Ugur
Allah, inananların dostudur, onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır. İnkâr edenlere gelince, onların dostları da tâğuttur, onları aydınlıktan alıp karanlığa götürür. İşte bunlar cehennemliklerdir. Onlar orada devamlı kalırlar
Ali Bulac
Allah, iman edenlerin Velisi (dostu ve destekcisi)dir. Onları karanlıklardan nura cıkarır; inkar edenlerin velileri ise tagut'tur. Onları nurdan karanlıklara cıkarırlar. Iste onlar, atesin halkıdırlar, onda suresiz kalacaklardır
Ali Bulac
Allah, iman edenlerin Velisi (dostu ve destekçisi)dir. Onları karanlıklardan nura çıkarır; inkar edenlerin velileri ise tağut'tur. Onları nurdan karanlıklara çıkarırlar. İşte onlar, ateşin halkıdırlar, onda süresiz kalacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Allah, iman edenlerin yardımcısıdır. Onları dalalet karanlıklarından (kurtarıp) hidayet nuruna cıkarır. Kafirlerin dostları ise seytanlardır. Kendilerini nurdan (ayırıp) karanlıklara sokarlar, iste bunlar cehennemliktirler; orada ebedi olarak kalıcıdırlar
Ali Fikri Yavuz
Allah, iman edenlerin yardımcısıdır. Onları dâlâlet karanlıklarından (kurtarıp) hidayet nûruna çıkarır. Kâfirlerin dostları ise şeytanlardır. Kendilerini nurdan (ayırıp) karanlıklara sokarlar, işte bunlar cehennemliktirler; orada ebedî olarak kalıcıdırlar
Celal Y Ld R M
Allah, Iman edenlerin dost ve yardımcısıdır; onları karanlıklardan aydınlıga cıkarır. Inkar edenlerin dost ve yardımcıları sapık azgınlardır, batılı temsil edenlerdir. Onları aydınlık (hak dinin nurun)dan karanlıklara cıkarırlar. Iste onlar Cehennem yaranlarıdır ve onlar orada ebedi kalıcılardır
Celal Y Ld R M
Allah, İmân edenlerin dost ve yardımcısıdır; onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır. İnkâr edenlerin dost ve yardımcıları sapık azgınlardır, bâtılı temsîl edenlerdir. Onları aydınlık (hak dinin nûrun)dan karanlıklara çıkarırlar. İşte onlar Cehennem yaranlarıdır ve onlar orada ebedî kalıcılardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek