×

Allah ist der Beschutzer derjenigen, die glauben. Er fuhrt sie aus der 2:257 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Baqarah ⮕ (2:257) ayat 257 in German

2:257 Surah Al-Baqarah ayat 257 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 257 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 257]

Allah ist der Beschutzer derjenigen, die glauben. Er fuhrt sie aus der Finsternis ins Licht. Diejenigen aber die unglaubig sind, deren Freunde sind die Gotzen. Sie fuhren sie aus dem Licht in die Finsternis. Sie werden die Bewohner des Feuers sein, darin werden sie ewig bleiben

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم, باللغة الألمانية

﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم﴾ [البَقَرَة: 257]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah ist der Beschützer derjenigen, die glauben. Er führt sie aus der Finsternis ins Licht. Diejenigen aber die ungläubig sind, deren Freunde sind die Götzen. Sie führen sie aus dem Licht in die Finsternis. Sie werden die Bewohner des Feuers sein, darin werden sie ewig bleiben
Adel Theodor Khoury
Gott ist der Freund derer, die glauben; Er fuhrt sie aus den Finsternissen hinaus ins Licht. Diejenigen, die nicht glauben, haben die Gotzen zu Freunden; sie fuhren sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind die Gefahrten des Feuers, sie werden darin ewig weilen
Adel Theodor Khoury
Gott ist der Freund derer, die glauben; Er führt sie aus den Finsternissen hinaus ins Licht. Diejenigen, die nicht glauben, haben die Götzen zu Freunden; sie führen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind die Gefährten des Feuers, sie werden darin ewig weilen
Amir Zaidan
ALLAH ist der Wali derjenigen, die den Iman verinnerlicht haben. ER fuhrt sie von den Finsternissen ins Licht. Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, ihre Wali sind die Taghut. Sie fuhren sie vom Licht in die Finsternisse. Diese sind die Weggenossen des Feuers. Darin werden sie ewig sein
Amir Zaidan
ALLAH ist der Wali derjenigen, die den Iman verinnerlicht haben. ER führt sie von den Finsternissen ins Licht. Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, ihre Wali sind die Taghut. Sie führen sie vom Licht in die Finsternisse. Diese sind die Weggenossen des Feuers. Darin werden sie ewig sein
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die unglaubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Gotter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Hollen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Götter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die unglaubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Gotter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Hollen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Götter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek