Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 15 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 15]
﴿إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى﴾ [طه: 15]
| Besim Korkut Čas oživljenja će sigurno doći – od svakog ga tajim – kad će svaki čovjek prema trudu svome nagrađen ili kažnjen biti |
| Korkut Cas ozivljenja ce sigurno doci - od svakog ga tajim -, kad ce svaki covjek prema trudu svome nagrađen ili kaznjen biti |
| Korkut Čas oživljenja će sigurno doći - od svakog ga tajim -, kad će svaki čovjek prema trudu svome nagrađen ili kažnjen biti |
| Muhamed Mehanovic čas oživljenja sigurno će doći, skoro da ga i od Sebe tajim, kad će svaki čovjek prema trudu svome nagrađen ili kažnjen biti |
| Muhamed Mehanovic cas ozivljenja sigurno ce doci, skoro da ga i od Sebe tajim, kad ce svaki covjek prema trudu svome nagrađen ili kaznjen biti |
| Mustafa Mlivo Uistinu, Cas je dolazeci, skori je, tajim ga da bi se platilo svakoj dusi ono zasto se trudila |
| Mustafa Mlivo Uistinu, Čas je dolazeći, skori je, tajim ga da bi se platilo svakoj duši ono zašto se trudila |
| Transliterim ‘INNE ES-SA’ATE ‘ATIJETUN ‘EKADU ‘UHFIHA LITUXHZA KULLU NEFSIN BIMA TES’A |
| Islam House Cas ozivljenja ce sigurno doci – od svakog ga tajim – kad ce svaki covjek prema trudu svom nagrađen ili kaznjen biti |
| Islam House Čas oživljenja će sigurno doći – od svakog ga tajim – kad će svaki čovjek prema trudu svom nagrađen ili kažnjen biti |