Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 18 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 18]
﴿بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما﴾ [الأنبيَاء: 18]
Besim Korkut nego istinom suzbijamo laž, istina je uguši i laži nestane; a teško vama zbog onoga što o Njemu iznosite |
Korkut Nego isitnom suzbijamo laz, istina je ugusi i lazi nestane; a tesko vama zbog onoga sto o Njemu iznosite |
Korkut Nego isitnom suzbijamo laž, istina je uguši i laži nestane; a teško vama zbog onoga što o Njemu iznosite |
Muhamed Mehanovic Međutim, Istinom suzbijamo laž, Istina je uguši i laži nestane; a teško vama zbog toga što Ga lažno opisujete |
Muhamed Mehanovic Međutim, Istinom suzbijamo laz, Istina je ugusi i lazi nestane; a tesko vama zbog toga sto Ga lazno opisujete |
Mustafa Mlivo Naprotiv, bacamo Istinu na neistinu, pa je ponistava, tad gle: ona nestala. A jao vama zbog onog sta pripisujete |
Mustafa Mlivo Naprotiv, bacamo Istinu na neistinu, pa je poništava, tad gle: ona nestala. A jao vama zbog onog šta pripisujete |
Transliterim BEL NEKDHIFU BIL-HEKKI ‘ALEL-BATILI FEJEDMEGUHU FE’IDHA HUWE ZAHIKUN WE LEKUMUL-WEJLU MIMMA TESIFUNE |
Islam House nego istinom suzbijamo laz, istina je ugusi i lazi nestane – a tesko vama zbog onog sto o Njemu iznosite |
Islam House nego istinom suzbijamo laž, istina je uguši i laži nestane – a teško vama zbog onog što o Njemu iznosite |