Quran with Bosnian translation - Surah An-Nur ayat 19 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النور: 19]
﴿إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم﴾ [النور: 19]
Besim Korkut One koji vole da se o vjernicima šire bestidne glasine čeka teška kazna i na ovome i na onome svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate |
Korkut One koji vole da se o vjernicama sire bestidne glasine ceka teska kazna i na ovom i na onom svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate |
Korkut One koji vole da se o vjernicama šire bestidne glasine čeka teška kazna i na ovom i na onom svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate |
Muhamed Mehanovic Zaista onima koji vole da se među vjernicima širi gnusoba pripada bolna patnja i na dunjaluku i na ahiretu; Allah zna, a vi ne znate |
Muhamed Mehanovic Zaista onima koji vole da se među vjernicima siri gnusoba pripada bolna patnja i na dunjaluku i na ahiretu; Allah zna, a vi ne znate |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji vole da sire razvrat među onima koji vjeruju, imace oni kaznu bolnu na Dunjau i Ahiretu. A Allah zna, a vi ne znate |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji vole da šire razvrat među onima koji vjeruju, imaće oni kaznu bolnu na Dunjau i Ahiretu. A Allah zna, a vi ne znate |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE JUHIBBUNE ‘EN TESHI’AL-FAHISHETU FIL-LEDHINE ‘AMENU LEHUM ‘ADHABUN ‘ELIMUN FI ED-DUNJA WEL-’AHIRETI WEL-LAHU JA’LEMU WE ‘ENTUM LA TA’LEMUNE |
Islam House One koji vole da se o vjernicama sire bestidne glasine ceka teska kazna i na ovom i na onom svijetu. – Allah sve zna, a vi ne znate |
Islam House One koji vole da se o vjernicama šire bestidne glasine čeka teška kazna i na ovom i na onom svijetu. – Allah sve zna, a vi ne znate |