×

One koji vole da se o vjernicima sire bestidne glasine ceka teska 24:19 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah An-Nur ⮕ (24:19) ayat 19 in Bosnian

24:19 Surah An-Nur ayat 19 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah An-Nur ayat 19 - النور - Page - Juz 18

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النور: 19]

One koji vole da se o vjernicima sire bestidne glasine ceka teska kazna i na ovome i na onome svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم, باللغة البوسنية

﴿إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم﴾ [النور: 19]

Besim Korkut
One koji vole da se o vjernicima šire bestidne glasine čeka teška kazna i na ovome i na onome svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate
Korkut
One koji vole da se o vjernicama sire bestidne glasine ceka teska kazna i na ovom i na onom svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate
Korkut
One koji vole da se o vjernicama šire bestidne glasine čeka teška kazna i na ovom i na onom svijetu; Allah sve zna, a vi ne znate
Muhamed Mehanovic
Zaista onima koji vole da se među vjernicima širi gnusoba pripada bolna patnja i na dunjaluku i na ahiretu; Allah zna, a vi ne znate
Muhamed Mehanovic
Zaista onima koji vole da se među vjernicima siri gnusoba pripada bolna patnja i na dunjaluku i na ahiretu; Allah zna, a vi ne znate
Mustafa Mlivo
Uistinu, oni koji vole da sire razvrat među onima koji vjeruju, imace oni kaznu bolnu na Dunjau i Ahiretu. A Allah zna, a vi ne znate
Mustafa Mlivo
Uistinu, oni koji vole da šire razvrat među onima koji vjeruju, imaće oni kaznu bolnu na Dunjau i Ahiretu. A Allah zna, a vi ne znate
Transliterim
‘INNEL-LEDHINE JUHIBBUNE ‘EN TESHI’AL-FAHISHETU FIL-LEDHINE ‘AMENU LEHUM ‘ADHABUN ‘ELIMUN FI ED-DUNJA WEL-’AHIRETI WEL-LAHU JA’LEMU WE ‘ENTUM LA TA’LEMUNE
Islam House
One koji vole da se o vjernicama sire bestidne glasine ceka teska kazna i na ovom i na onom svijetu. – Allah sve zna, a vi ne znate
Islam House
One koji vole da se o vjernicama šire bestidne glasine čeka teška kazna i na ovom i na onom svijetu. – Allah sve zna, a vi ne znate
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek