Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 19 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النور: 19]
﴿إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم﴾ [النور: 19]
Maulana Azizul Haque Al Umari jo log chaahate hain ki unamen ashleelata[1] phaile, jo eemaan laaye hain, to unake lie duhkhadaayee yaatana hai, lok tatha paralok mein tatha allaah jaanata[2] hai aur tum nahin jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo log chaahate hai ki un logon mein jo eemaan lae hai, ashleehalata phaile, unake lie duniya aur aakhirat (lok-paralok) mein dukhad yaatana hai. aur allaah bada karunaamay, atyant dayaavaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो लोग चाहते है कि उन लोगों में जो ईमान लाए है, अश्लीहलता फैले, उनके लिए दुनिया और आख़िरत (लोक-परलोक) में दुखद यातना है। और अल्लाह बड़ा करुणामय, अत्यन्त दयावान है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jo log ye chaahate hain ki eemaanadaaron mein badakaaree ka charcha phail jae beshak unake lie duniya aur aakhirat mein dardanaak azaab hai aur khuda (asal haal ko) khoob jaanata hai aur tum log nahin jaanate ho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जो लोग ये चाहते हैं कि ईमानदारों में बदकारी का चर्चा फैल जाए बेशक उनके लिए दुनिया और आख़िरत में दर्दनाक अज़ाब है और ख़ुदा (असल हाल को) ख़ूब जानता है और तुम लोग नहीं जानते हो |