Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 129 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 129]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من﴾ [آل عِمران: 129]
Besim Korkut A Allahovo je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji! On oprašta onome kome hoće, a na muke stavlja onoga koga hoće; – Allah prašta i samilostan je |
Korkut A Allahovo je ono sto je na nebesima i na Zemlji! On oprasta onome kome hoce, a na muke stavlja onoga koga hoce; - i, Allah prasta i samilostan je |
Korkut A Allahovo je ono što je na nebesima i na Zemlji! On oprašta onome kome hoće, a na muke stavlja onoga koga hoće; - i, Allah prašta i samilostan je |
Muhamed Mehanovic Allahu pripada sve što je na nebesima i što je na Zemlji! On prašta kome On hoće, a na muke stavlja koga On hoće. Jer, Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |
Muhamed Mehanovic Allahu pripada sve sto je na nebesima i sto je na Zemlji! On prasta kome On hoce, a na muke stavlja koga On hoce. Jer, Allah je Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
Mustafa Mlivo A Allahovo je sta je u nebesima i sta je na Zemlji. Oprasta kome hoce i kaznjava koga hoce; a Allah je Oprosnik, Milosrdni |
Mustafa Mlivo A Allahovo je šta je u nebesima i šta je na Zemlji. Oprašta kome hoće i kažnjava koga hoće; a Allah je Oprosnik, Milosrdni |
Transliterim WE LILLEHI MA FI ES-SEMAWATI WE MA FIL-’ERDI JEGFIRU LIMEN JESHA’U WE JU’ADHDHIBU MEN JESHA’U WEL-LAHU GAFURUN REHIMUN |
Islam House Allahu pripada sve sto je na nebesima i sto je na Zemlji! On prasta kome On hoce, a na muke stavlja koga On hoce. Jer, Allah je Onaj Koji oprasta grijehe i milostiv je |
Islam House Allahu pripada sve što je na nebesima i što je na Zemlji! On prašta kome On hoće, a na muke stavlja koga On hoće. Jer, Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je |