Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 130 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُواْ ٱلرِّبَوٰٓاْ أَضۡعَٰفٗا مُّضَٰعَفَةٗۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[آل عِمران: 130]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون﴾ [آل عِمران: 130]
Besim Korkut O vjernici, bezdušni zelenaši ne budite, i Allaha se bojte, jer ćete tako postići ono što želite |
Korkut O vjernici, bezdusni zelenasi ne budite, i Allaha se bojte, jer cete tako postici sto zelite |
Korkut O vjernici, bezdušni zelenaši ne budite, i Allaha se bojte, jer ćete tako postići što želite |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, ne jedite kamatu više puta udvostručenu, i Allaha se bojte da biste spašeni bili |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, ne jedite kamatu vise puta udvostrucenu, i Allaha se bojte da biste spaseni bili |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Ne jedite kamatu dvostruku, mnogostruku, i bojte se Allaha da biste vi uspjeli |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Ne jedite kamatu dvostruku, mnogostruku, i bojte se Allaha da biste vi uspjeli |
Transliterim JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA TE’KULU ER-RIBA ‘ED’AFÆN MUDA’AFETEN WE ETTEKU ELLAHE LE’ALLEKUM TUFLIHUNE |
Islam House O vi koji vjerujete, ne jedite kamatu vise puta udvostrucenu, i Allaha se bojte da biste spaseni bili |
Islam House O vi koji vjerujete, ne jedite kamatu više puta udvostručenu, i Allaha se bojte da biste spašeni bili |