Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Rum ayat 48 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 48]
﴿الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله﴾ [الرُّوم: 48]
Besim Korkut Allah je Taj koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje želi prolije, oni se odjednom radošću ispune |
Korkut Allah je taj koji vjetrove salje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoce, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidis kisu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje zeli prolije, oni se odjednom radoscu ispune |
Korkut Allah je taj koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje želi prolije, oni se odjednom radošću ispune |
Muhamed Mehanovic Allah je Taj Koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na one robove Svoje, na koje želi, prolije, oni se odjednom vesele |
Muhamed Mehanovic Allah je Taj Koji vjetrove salje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoce, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidis kisu kako iz njih pada, i kad je On na one robove Svoje, na koje zeli, prolije, oni se odjednom vesele |
Mustafa Mlivo Allah je Taj koji salje vjetrove pa dizu oblak, te ga rasprostire u nebu kako hoce i cini ga komadima; tad vidis kisu izlazi iz sred njega! Pa kad pogodi njome koga hoce od robova Svojih, gle! oni se vesele |
Mustafa Mlivo Allah je Taj koji šalje vjetrove pa dižu oblak, te ga rasprostire u nebu kako hoće i čini ga komadima; tad vidiš kišu izlazi iz sred njega! Pa kad pogodi njome koga hoće od robova Svojih, gle! oni se vesele |
Transliterim ELLAHUL-LEDHI JURSILU ER-RIJAHE FETUTHIRU SEHABÆN FEJEBSUTUHU FI ES-SEMA’I KEJFE JESHA’U WE JEXH’ALUHU KISEFÆN FETERAL-WEDKA JEHRUXHU MIN HILALIHI FE’IDHA ‘ESABE BIHI MEN JESHA’U MIN ‘IBADIHI ‘IDHA HUM JESTEBSHIRUNE |
Islam House Allah je Taj Koji vjetrove salje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoce, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidis kisu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje zeli prolije, oni se odjednom radoscu ispune… |
Islam House Allah je Taj Koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli, pa ti vidiš kišu kako iz njih pada, i kad je On na robove Svoje na koje želi prolije, oni se odjednom radošću ispune… |