Quran with Spanish translation - Surah Ar-Rum ayat 48 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 48]
﴿الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله﴾ [الرُّوم: 48]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah es Quien envia los vientos para que estos reunan las nubes, extendiendo y fragmentandolas por el cielo como El quiere. Luego ves que la lluvia cae de entre ellas; y aquellos siervos [azotados por la sequia] a quienes Allah agracia con ella, se alegran |
Islamic Foundation Al-lah es Quien envia los vientos que forman nubes, las cualesdispersa por el cielo como desea. Despues las fragmenta y ves como la lluvia sale de su interior. Y cuando hace que esta se precipite sobre quienes quiere de entre Sus siervos, estos se regocijan |
Islamic Foundation Al-lah es Quien envía los vientos que forman nubes, las cualesdispersa por el cielo como desea. Después las fragmenta y ves cómo la lluvia sale de su interior. Y cuando hace que esta se precipite sobre quienes quiere de entre Sus siervos, estos se regocijan |
Islamic Foundation Al-lah es Quien envia los vientos que forman nubes, las cuales dispersa por el cielo como desea. Despues las fragmenta y ves como la lluvia sale de su interior. Y cuando hace que esta se precipite sobre quienes quiere de entre Sus siervos, estos se regocijan |
Islamic Foundation Al-lah es Quien envía los vientos que forman nubes, las cuales dispersa por el cielo como desea. Después las fragmenta y ves cómo la lluvia sale de su interior. Y cuando hace que esta se precipite sobre quienes quiere de entre Sus siervos, estos se regocijan |
Julio Cortes Ala es Quien envia los vientos y estos levantan nubes. Y El las extiende como quiere por el cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparron. Cuando favorece con este a los siervos que El quiere, he aqui que estos se regocijan |
Julio Cortes Alá es Quien envía los vientos y éstos levantan nubes. Y Él las extiende como quiere por el cielo, las fragmenta y ves que sale de dentro de ellas el chaparrón. Cuando favorece con éste a los siervos que Él quiere, he aquí que éstos se regocijan |