×

अल्लाह ही है, जो वायुओं को भेजता है, फिर वह बादल उठाती 30:48 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ar-Rum ⮕ (30:48) ayat 48 in Hindi

30:48 Surah Ar-Rum ayat 48 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ar-Rum ayat 48 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 48]

अल्लाह ही है, जो वायुओं को भेजता है, फिर वह बादल उठाती हैं, फिर वह उसे फैलाता है आकाश में, जैसे चाहता है और उसे घंघोर बना देता है। तो तुम देखते हो बूंदों को निकलते उसके बीच से, फिर जब उसे पहुँचाता है जिसे चाहता है, अपने भक्तों में से, तो सहसा वे प्रफुल्ल हो जाते हें।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله, باللغة الهندية

﴿الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله﴾ [الرُّوم: 48]

Maulana Azizul Haque Al Umari
allaah hee hai, jo vaayuon ko bhejata hai, phir vah baadal uthaatee hain, phir vah use phailaata hai aakaash mein, jaise chaahata hai aur use ghanghor bana deta hai. to tum dekhate ho boondon ko nikalate usake beech se, phir jab use pahunchaata hai jise chaahata hai, apane bhakton mein se, to sahasa ve praphull ho jaate hen
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
allaah hee hai jo havaon ko bhejata hai. phir ve baadalon ko uthaatee hain; phir jis tarah chaahata hai unhen aakaash mein phaila deta hai aur unhen paraton aur tukadiyon ka roop de deta hai. phir tum dekhate ho ki unake beech se varsha kee boonden tapakee chalee aatee hai. phir jab vah apane bandon mein se jinapar chaahata hai, use barasaata hai. to kya dekhate hai ki ve harshit ho uthe
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अल्लाह ही है जो हवाओं को भेजता है। फिर वे बादलों को उठाती हैं; फिर जिस तरह चाहता है उन्हें आकाश में फैला देता है और उन्हें परतों और टुकड़ियों का रूप दे देता है। फिर तुम देखते हो कि उनके बीच से वर्षा की बूँदें टपकी चली आती है। फिर जब वह अपने बन्दों में से जिनपर चाहता है, उसे बरसाता है। तो क्या देखते है कि वे हर्षित हो उठे
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
khuda hee (qaadir tavaana) hai jo havaon ko bhejata hai to vah baadalon ko udae udae phiratee hain phir vahee khuda baadal ko jis tarah chaahata hai aasamaan mein phaila deta hai aur (kabhee) usako tukade (tukade) kar deta hai phir tum dekhate ho ki boondiyaan usake daramiyaan se nikal padatee hain phir jab khuda unhen apane bandon mein se jis par chahata hai barasa deta hai to vah log khushiyaan maaaanane lagate hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ही (क़ादिर तवाना) है जो हवाओं को भेजता है तो वह बादलों को उड़ाए उड़ाए फिरती हैं फिर वही ख़ुदा बादल को जिस तरह चाहता है आसमान में फैला देता है और (कभी) उसको टुकड़े (टुकड़े) कर देता है फिर तुम देखते हो कि बूँदियां उसके दरमियान से निकल पड़ती हैं फिर जब ख़ुदा उन्हें अपने बन्दों में से जिस पर चहता है बरसा देता है तो वह लोग खुशियाँ माानने लगते हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek