Quran with Bosnian translation - Surah sad ayat 10 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ ﴾
[صٓ: 10]
﴿أم لهم ملك السموات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب﴾ [صٓ: 10]
| Besim Korkut Zar oni imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je između njih? – neka se, onda, uz ljestve popnu |
| Korkut Zar oni imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim sto je između njih? - neka se, onda, uz ljestve popnu |
| Korkut Zar oni imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je između njih? - neka se, onda, uz ljestve popnu |
| Muhamed Mehanovic Ili, oni možda imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je između njih?! - neka se, onda, uz konopce popnu |
| Muhamed Mehanovic Ili, oni mozda imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim sto je između njih?! - neka se, onda, uz konopce popnu |
| Mustafa Mlivo Zar je njihova vlast nebesa i Zemlje i onog sta je između njih? Pa neka se uspnu (kakvim) sredstvima |
| Mustafa Mlivo Zar je njihova vlast nebesa i Zemlje i onog šta je između njih? Pa neka se uspnu (kakvim) sredstvima |
| Transliterim ‘EM LEHUM MULKU ES-SEMAWATI WEL-’ERDI WE MA BEJNEHUMA FELJERTEKU FIL-’ESBABI |
| Islam House Ili, oni mozda imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim sto je između njih?! - neka se, onda, uz konopce popnu |
| Islam House Ili, oni možda imaju vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je između njih?! - neka se, onda, uz konopce popnu |