Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 110 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 110]
﴿ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم﴾ [الأنعَام: 110]
| Besim Korkut i da Mi srca njihova i oči njihove nećemo zapečatiti, i da neće vjerovati kao što ni prije nisu vjerovali, i da ih nećemo ostaviti da u zabludi svojoj lutaju smeteni |
| Korkut i da Mi srca njihova i oci njihove necemo zapecatiti, i da nece vjerovati kao sto ni prije nisu vjerovali, i da ih necemo ostaviti da u zabludi svojoj lutaju smeteni |
| Korkut i da Mi srca njihova i oči njihove nećemo zapečatiti, i da neće vjerovati kao što ni prije nisu vjerovali, i da ih nećemo ostaviti da u zabludi svojoj lutaju smeteni |
| Muhamed Mehanovic A mi srca njihova i oči njihove okrećemo, pa neće vjerovati kao što nisu vjerovali ni prvi put, i ostavljamo ih da u osionosti svojoj lutaju smeteni |
| Muhamed Mehanovic A mi srca njihova i oci njihove okrecemo, pa nece vjerovati kao sto nisu vjerovali ni prvi put, i ostavljamo ih da u osionosti svojoj lutaju smeteni |
| Mustafa Mlivo I okrenucemo srca njihova i opazanja njihova - kao sto nisu vjerovali u njega prvi put - i ostaviti ih (da) u pretjeranosti svojoj lutaju |
| Mustafa Mlivo I okrenućemo srca njihova i opažanja njihova - kao što nisu vjerovali u njega prvi put - i ostaviti ih (da) u pretjeranosti svojoj lutaju |
| Transliterim WE NUKALLIBU ‘EF’IDETEHUM WE ‘EBSAREHUM KEMA LEM JU’UMINU BIHI ‘EWWELE MERRETIN WE NEDHERUHUM FI TUGJANIHIM JA’MEHUNE |
| Islam House A mi srca njihova i oci njihove okrecemo, pa nece vjerovati kao sto nisu vjerovali ni prvi put, i ostavljamo ih da u osionosti svojoj lutaju smeteni |
| Islam House A mi srca njihova i oči njihove okrećemo, pa neće vjerovati kao što nisu vjerovali ni prvi put, i ostavljamo ih da u osionosti svojoj lutaju smeteni |