×

Biz, onların gönüllerini, gözlerini tersine çevirmişiz, evvelce inanmadıkları gibi gene inanmazlar ve 6:110 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:110) ayat 110 in Turkish

6:110 Surah Al-An‘am ayat 110 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 110 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 110]

Biz, onların gönüllerini, gözlerini tersine çevirmişiz, evvelce inanmadıkları gibi gene inanmazlar ve biz, onları taşkınlıklarında şaşkın bir halde terketmişiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم, باللغة التركية

﴿ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم﴾ [الأنعَام: 110]

Abdulbaki Golpinarli
Biz, onların gonullerini, gozlerini tersine cevirmisiz, evvelce inanmadıkları gibi gene inanmazlar ve biz, onları taskınlıklarında saskın bir halde terketmisiz
Adem Ugur
Yine O´na iman etmedikleri ilk durumdaki gibi onların gonullerini ve gozlerini ters ceviririz. Ve onları saskın olarak azgınlıkları icerisinde bırakırız
Adem Ugur
Yine O´na iman etmedikleri ilk durumdaki gibi onların gönüllerini ve gözlerini ters çeviririz. Ve onları şaşkın olarak azgınlıkları içerisinde bırakırız
Ali Bulac
Biz onların kalplerini ve gozlerini, ilkin inanmadıkları gibi tersine ceviririz ve onları tugyanları icinde saskınca dolasır bir durumda terk ederiz
Ali Bulac
Biz onların kalplerini ve gözlerini, ilkin inanmadıkları gibi tersine çeviririz ve onları tuğyanları içinde şaşkınca dolaşır bir durumda terk ederiz
Ali Fikri Yavuz
Biz onların kalblerini ve gozlerini, gercegi anlayıp gormekten ceviririz; ilk once buna iman etmedikleri hal uzere kendilerini bırakıveririz de azgınlıkları icinde dalıp giderler
Ali Fikri Yavuz
Biz onların kalblerini ve gözlerini, gerçeği anlayıp görmekten çeviririz; ilk önce buna iman etmedikleri hal üzere kendilerini bırakıveririz de azgınlıkları içinde dalıp giderler
Celal Y Ld R M
Onların gonullerini ve gozlerini Ilk once inanmadıkları gibi ters ceviririz ve kendilerini azgınlıkları icinde bırakırız da bocalayıp dururlar
Celal Y Ld R M
Onların gönüllerini ve gözlerini İlk önce inanmadıkları gibi ters çeviririz ve kendilerini azgınlıkları içinde bırakırız da bocalayıp dururlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek