Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jinn ayat 28 - الجِن - Page - Juz 29
﴿لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا ﴾
[الجِن: 28]
﴿ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء﴾ [الجِن: 28]
Besim Korkut da bi pokazao da su poslanice Gospodara svoga dostavili, On u tančine zna ono što je u njih, On zna broj svega što postoji |
Korkut da bi pokazao da su poslanice Gospodara svoga dostavili, On u tancine zna ono sto je u njih, On zna broj svega sto postoji |
Korkut da bi pokazao da su poslanice Gospodara svoga dostavili, On u tančine zna ono što je u njih, On zna broj svega što postoji |
Muhamed Mehanovic da bi znao da su poslanice Gospodara svoga dostavili; On je obujmio ono što je u njih i baš sve zbrojio |
Muhamed Mehanovic da bi znao da su poslanice Gospodara svoga dostavili; On je obujmio ono sto je u njih i bas sve zbrojio |
Mustafa Mlivo Da bi znao da su zaista dostavili poslanice Gospodara svog, i obuhvatio sta je kod njih i utvrdio svaku stvar brojcano |
Mustafa Mlivo Da bi znao da su zaista dostavili poslanice Gospodara svog, i obuhvatio šta je kod njih i utvrdio svaku stvar brojčano |
Transliterim LIJA’LEME ‘EN KAD ‘EBLEGU RISALATI RABBIHIM WE ‘EHATE BIMA LEDEJHIM WE ‘EHSA KULLE SHEJ’IN ‘ADEDÆN |
Islam House da bi znao da su poslanice Gospodara svoga dostavili; On je obujmio ono sto je u njih i bas sve zbrojio.” |
Islam House da bi znao da su poslanice Gospodara svoga dostavili; On je obujmio ono što je u njih i baš sve zbrojio.” |