Quran with French translation - Surah Al-Jinn ayat 28 - الجِن - Page - Juz 29
﴿لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا ﴾
[الجِن: 28]
﴿ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء﴾ [الجِن: 28]
Islamic Foundation afin de savoir s’ils ont transmis les Messages de leur Seigneur. Il Cerne (de Sa Connaissance) tout ce qu’ils detiennent, et Denombre Toute chose. » |
Islamic Foundation afin de savoir s’ils ont transmis les Messages de leur Seigneur. Il Cerne (de Sa Connaissance) tout ce qu’ils détiennent, et Dénombre Toute chose. » |
Muhammad Hameedullah afin qu’Il sache s’ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et denombre exactement toute chose |
Muhammad Hamidullah afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et denombre exactement toute chose |
Muhammad Hamidullah afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose |
Rashid Maash Il sait ainsi que les prophetes ont bien transmis le message de leur Seigneur. Rien d’ailleurs de ce qui les concerne ne Lui echappe, Lui qui connait dans le plus petit detail Sa Creation |
Rashid Maash Il sait ainsi que les prophètes ont bien transmis le message de leur Seigneur. Rien d’ailleurs de ce qui les concerne ne Lui échappe, Lui qui connaît dans le plus petit détail Sa Création |
Shahnaz Saidi Benbetka pour savoir s’ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur, qui les cerne en leurs actions et denombre chaque chose avec precision » |
Shahnaz Saidi Benbetka pour savoir s’ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur, qui les cerne en leurs actions et dénombre chaque chose avec précision » |