×

We destroyed the generations before you when they indulged in wrongdoing, and 10:13 British translation

Quran infoBritishSurah Yunus ⮕ (10:13) ayat 13 in British

10:13 Surah Yunus ayat 13 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yunus ayat 13 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 13]

We destroyed the generations before you when they indulged in wrongdoing, and their messengers came to them with clear proofs, but they would not believe. This is how We recompense the wicked people

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا, باللغة البريطانية

﴿ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا﴾ [يُونس: 13]

Mohammad Habib Shakir
And certainly We did destroy generations before you when they were unjust, and their apostles had come to them with clear arguments, and they would not believe; thus do We recompense the guilty people
Mohammad Shafi
And certainly We did destroy generations before you when they became unjust. And their Messengers had come to them with clear signs, but they would not believe. We did thus give the sinning people their dues
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We destroyed the generations before you when they did wrong; and their messengers (from Allah) came unto them with clear proofs (of His Sovereignty) but they would not believe. Thus do We reward the guilty folk
Mufti Taqi Usmani
Indeed We have destroyed generations before you when they transgressed, and their Messengers had come to them with clear signs, but they were not the ones who would believe. This is how We punish the guilty people
Muhammad Asad
And, indeed, We destroyed before your time [whole] generations when they [persistently] did evil although the apostles sent unto them brought them all evidence of the truth; for they refused to believe [them]. Thus do We requite people who are lost in sin
Muhammad Mahmoud Ghali
And We have already caused the generations even before you to perish as soon as they did injustice and their Messengers came to them with the Supreme evidences; and in no way were they to believe; thus We recompense the criminal people
Muhammad Sarwar
We destroyed certain generations who lived before you because of their injustice. Our Messengers came to them and showed them miracles, but they would not believe. Thus do We punish the criminals
Muhammad Taqi Usmani
Indeed We have destroyed generations before you when they transgressed, and their Messengers had come to them with clear signs, but they were not the ones who would believe. This is how We punish the guilty people
Mustafa Khattab Allah Edition
We surely destroyed ˹other˺ peoples before you when they did wrong, and their messengers came to them with clear proofs but they would not believe! This is how We reward the wicked people
Mustafa Khattab God Edition
We surely destroyed ˹other˺ peoples before you when they did wrong, and their messengers came to them with clear proofs but they would not believe! This is how We reward the wicked people
N J Dawood
We obliterated generations before you on account of the wrongs they did; their apostles had come to them with veritable signs, but they would not believe. Thus do We requite the transgressors
Safi Kaskas
We destroyed earlier generations when they transgressed in spite of the evidence of truth brought to them by their messengers, whom they refused to believe. This is how we punish those who force others to reject God's messages
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek