×

Et Nous avons fait périr les générations d’avant vous lorsqu’elles eurent été 10:13 French translation

Quran infoFrenchSurah Yunus ⮕ (10:13) ayat 13 in French

10:13 Surah Yunus ayat 13 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yunus ayat 13 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 13]

Et Nous avons fait périr les générations d’avant vous lorsqu’elles eurent été injustes alors que leurs Messagers leur avaient apporté des preuves (évidentes). Cependant, elles n’étaient pas disposées à croire. C’est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا, باللغة الفرنسية

﴿ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا﴾ [يُونس: 13]

Islamic Foundation
Nous fimes perir avant vous bien des generations, lorsqu’elles eurent commis des injustices en depit des preuves evidentes que leur apporterent leurs Messagers. Elles n’etaient pas pretes a avoir la foi. C’est ainsi que Nous retribuons la gent criminelle
Islamic Foundation
Nous fîmes périr avant vous bien des générations, lorsqu’elles eurent commis des injustices en dépit des preuves évidentes que leur apportèrent leurs Messagers. Elles n’étaient pas prêtes à avoir la foi. C’est ainsi que Nous rétribuons la gent criminelle
Muhammad Hameedullah
Et Nous avons fait perir les generations d’avant vous lorsqu’elles eurent ete injustes alors que leurs Messagers leur avaient apporte des preuves (evidentes). Cependant, elles n’etaient pas disposees a croire. C’est ainsi que Nous retribuons les gens criminels
Muhammad Hamidullah
Nous avons fait perir les generations d'avant vous lorsqu'elles eurent ete injustes alors que leurs messagers leur avaient apporte des preuves. Cependant, elles n'etaient pas disposees a croire. C'est ainsi que Nous retribuons les gens criminels
Muhammad Hamidullah
Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs messagers leur avaient apporté des preuves. Cependant, elles n'étaient pas disposées à croire. C'est ainsi que Nous rétribuons les gens criminels
Rashid Maash
Nous avons fait perir avant vous des peuples qui, n’etant pas disposes a croire, ont injustement refute les preuves apportees par leurs Messagers. C’est ainsi que Nous retribuons les criminels
Rashid Maash
Nous avons fait périr avant vous des peuples qui, n’étant pas disposés à croire, ont injustement réfuté les preuves apportées par leurs Messagers. C’est ainsi que Nous rétribuons les criminels
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avons aneanti bien des generations avant vous pour les punir de leur iniquite. Des messagers etaient venus a eux, porteurs de signes evidents. Mais ces peuples n’etaient pas disposes a croire. Et c’est ainsi que Nous retribuons les
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avons anéanti bien des générations avant vous pour les punir de leur iniquité. Des messagers étaient venus à eux, porteurs de signes évidents. Mais ces peuples n’étaient pas disposés à croire. Et c’est ainsi que Nous rétribuons les
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek