Quran with British translation - Surah Yunus ayat 6 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 6]
﴿إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السموات والأرض لآيات﴾ [يُونس: 6]
Mohammad Habib Shakir Most surely in the variation of the night and the day, and what Allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who guard (against evil) |
Mohammad Shafi Indeed, in the variation of the night and the day, and in what Allah has created in the heavens and the earth, there are signs for people who fear Him.h |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! in the difference of day and night and all that Allah hath created in the heavens and the earth are portents, verily, for folk who ward off (evil) |
Mufti Taqi Usmani Surely, in the alternation of night and day and in what Allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who are God-fearing |
Muhammad Asad for, verily, in the alternating of night and day, and in all that God has created in the heavens and on earth there are messages indeed for people who are conscious of Him |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely, in the alternation (Or: the differences) of the night and the daytime and whatever Allah has created in the heavens and the earth, are indeed signs for a people who are pious |
Muhammad Sarwar The alternation of the day and night and all that God has created in the heavens and earth are evidence (of the existence of God) for the pious people |
Muhammad Taqi Usmani Surely, in the alternation of night and day and in what Allah has created in the heavens and the earth, there are signs for a people who are God- fearing |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely in the alternation of the day and the night, and in all that Allah has created in the heavens and the earth, there are truly signs for those mindful ˹of Him˺ |
Mustafa Khattab God Edition Surely in the alternation of the day and the night, and in all that God has created in the heavens and the earth, there are truly signs for those mindful ˹of Him˺ |
N J Dawood In the alternation of night and day, and in all that God has created in the heavens and the earth, there are signs for the God-fearing |
Safi Kaskas In the succession of night and day, and in all that God has created in the heavens and on the earth, there are signs for those who are aware of Him |