Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 6 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 6]
﴿إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السموات والأرض لآيات﴾ [يُونس: 6]
Abu Adel Поистине, в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом] и в том, что создал Аллах в небесах и на земле, однозначно (содержатся) ясные знамения для людей, которые остерегаются (наказания Аллаха) |
Elmir Kuliev Voistinu, v smene nochi i dnya, a takzhe tom, chto Allakh sotvoril na nebesakh i na zemle, zaklyucheny znameniya dlya lyudey bogoboyaznennykh |
Elmir Kuliev Воистину, в смене ночи и дня, а также том, что Аллах сотворил на небесах и на земле, заключены знамения для людей богобоязненных |
Gordy Semyonovich Sablukov V smene nochi i dnya, v tom, chto sotvoril Bog na nebesakh i na zemle, znameniya dlya lyudey blagochestivykh |
Gordy Semyonovich Sablukov В смене ночи и дня, в том, что сотворил Бог на небесах и на земле, знамения для людей благочестивых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, v smene nochi i dnya i v tom, chto sotvoril Allakh v nebesakh i na zemle, znameniya dlya lyudey bogoboyaznennykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, в смене ночи и дня и в том, что сотворил Аллах в небесах и на земле, знамения для людей богобоязненных |