Quran with British translation - Surah At-Takathur ayat 5 - التَّكاثُر - Page - Juz 30
﴿كـَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ ﴾
[التَّكاثُر: 5]
﴿كلا لو تعلمون علم اليقين﴾ [التَّكاثُر: 5]
Mohammad Habib Shakir Nay! if you had known with a certain knowledge |
Mohammad Shafi Nay, if you but knew with certain knowledge |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge |
Mufti Taqi Usmani No! Only if you knew (it) with a sure knowledge |
Muhammad Asad Nay, if you could but understand [it] with an understanding [born] of certainty |
Muhammad Mahmoud Ghali Not at all! (But) if you know with the knowledge of certitude |
Muhammad Sarwar You will certainly have the knowledge of your deeds beyond all doubt |
Muhammad Taqi Usmani No! Only if you knew (it) with a sure knowledge |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺ |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺ |
N J Dawood No! If you knew the Truth with certainty |
Safi Kaskas Indeed, If you knew the knowledge of certainty |