Quran with British translation - Surah Hud ayat 4 - هُود - Page - Juz 11
﴿إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[هُود: 4]
﴿إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير﴾ [هُود: 4]
| Mohammad Habib Shakir To Allah is your return, and He has power over all things |
| Mohammad Shafi To Allah is your return, and He has power over all things |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Unto Allah is your return, and He is Able to do all things |
| Mufti Taqi Usmani To Allah is your return, and He is powerful over everything.” |
| Muhammad Asad Unto God you all must return: and He has the power to will anything |
| Muhammad Mahmoud Ghali To Allah is your return, and He is Ever-Determiner over everything |
| Muhammad Sarwar To God you will all return. God has power over all things |
| Muhammad Taqi Usmani To Allah is your return, and He is powerful over everything |
| Mustafa Khattab Allah Edition To Allah is your return. And He is Most Capable of everything.” |
| Mustafa Khattab God Edition To God is your return. And He is Most Capable of everything.” |
| N J Dawood to God shall you return. And He has power over all things |
| Safi Kaskas You must all return to God, as He has power over everything |