Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 5 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ ﴾
[الحِجر: 5]
﴿ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون﴾ [الحِجر: 5]
| Mohammad Habib Shakir No people can hasten on their doom nor can they postpone (it) |
| Mohammad Shafi No people can prepone their end nor can they postpone it |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall No nation can outstrip its term nor can they lag behind |
| Mufti Taqi Usmani No people can precede their appointed time, nor can they exceed it |
| Muhammad Asad [but remember that] no community can ever forestall [the end of] its term - and neither can they delay [it] |
| Muhammad Mahmoud Ghali In no way can any nation outstrip its term, and in no way will they (be able) to postpone it |
| Muhammad Sarwar Every nation can only live for the time appointed for it |
| Muhammad Taqi Usmani No people can precede their appointed time, nor can they exceed it |
| Mustafa Khattab Allah Edition No people can advance their doom, nor can they delay it |
| Mustafa Khattab God Edition No people can advance their doom, nor can they delay it |
| N J Dawood Communities cannot forestall their doom, nor can they retard it |
| Safi Kaskas No nation can speed up [the end of] its time, nor defer it |