Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 6 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ ﴾
[الحِجر: 6]
﴿وقالوا ياأيها الذي نـزل عليه الذكر إنك لمجنون﴾ [الحِجر: 6]
Mohammad Habib Shakir And they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane |
Mohammad Shafi And they say, "O you to whom the Reminder (Qur'aan) has been revealed! You are indeed mad |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman |
Mufti Taqi Usmani They say, “O you to whom the Dhikr (the Qur’ān) has been revealed, you are surely insane |
Muhammad Asad And yet, they [who deny the truth] say: "O thou unto whom this reminder has [allegedly] been bestowed from on high: verily, thou art mad |
Muhammad Mahmoud Ghali And they said, "O you upon whom the Remembrance is being sent down, surely you are indeed a madman |
Muhammad Sarwar (The unbelievers have said), "You to whom the Quran has been revealed are insane |
Muhammad Taqi Usmani They say, .O you to whom the Dhikr (the Qur‘an) has been revealed, you are surely insane |
Mustafa Khattab Allah Edition They say, “O you to whom the Reminder is revealed! You must be insane |
Mustafa Khattab God Edition They say, “O you to whom the Reminder is revealed! You must be insane |
N J Dawood They say: ‘You to whom the Admonition was revealed, you are surely possessed |
Safi Kaskas And [yet], they [who deny the truth] say, "You, to whom the message has been sent down, you are crazy |