Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 90 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ ﴾
[الحِجر: 90]
﴿كما أنـزلنا على المقتسمين﴾ [الحِجر: 90]
Mohammad Habib Shakir Like as We sent down on the dividers |
Mohammad Shafi It is as though what We have sent down is on those who make divisions therein |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Such as We send down for those who make division |
Mufti Taqi Usmani (to warn them that We may send down the scourge upon them) as We sent down upon the dividers |
Muhammad Asad [For, thou art the bearer of a divine writ] such as We have bestowed from on high upon those who [afterwards] broke it up into parts |
Muhammad Mahmoud Ghali Just as We sent down upon those who divide among themselves, (i.e., draw lots or divide by means of headless arrows) |
Muhammad Sarwar (We have given you the Quran) as We had given (the Bible) to those who divided themselves into groups |
Muhammad Taqi Usmani (to warn them that We may send down the scourge upon them) as We sent down upon the dividers |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹a warning˺ similar to what We sent to those who divided ˹the Scriptures˺ |
Mustafa Khattab God Edition ˹a warning˺ similar to what We sent to those who divided ˹the Scriptures˺ |
N J Dawood As surely will We punish the schismatics, those who have broken up |
Safi Kaskas Just as We have sent down warnings for the conspiring separatists |