Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 34 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[النَّحل: 34]
﴿فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون﴾ [النَّحل: 34]
Mohammad Habib Shakir So the evil (consequences) of what they did shall afflict them and that which they mocked shall encompass them |
Mohammad Shafi So the bad things they did shall afflict them and the things they mocked at shall besiege them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them |
Mufti Taqi Usmani So, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule |
Muhammad Asad for all the evil that they had done fell [back] upon them, and they were overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride |
Muhammad Mahmoud Ghali So the odious (deeds) that they did afflicted them, and that which they used to mock (Or: they were mocking) redounded on them |
Muhammad Sarwar The evil consequences of their deeds afflicted them and they were surrounded by what they had mocked |
Muhammad Taqi Usmani So, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule |
Mustafa Khattab Allah Edition Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule |
Mustafa Khattab God Edition Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule |
N J Dawood the evil which they did recoiled upon them, and the scourge at which they scoffed encompassed them |
Safi Kaskas They were struck by the consequences of the evil they had done, and they were overtaken by the very thing they used to ridicule |