Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 106 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا ﴾
[الكَهف: 106]
﴿ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا﴾ [الكَهف: 106]
Mohammad Habib Shakir Thus it is that their recompense is hell, because they disbelieved and held My communications and My apostles in mockery |
Mohammad Shafi That Hell is their recompense because they suppressed the Truth and held My Verses/signs and My Messengers in ridicule |
Mohammed Marmaduke William Pickthall That is their reward: hell, because they disbelieved, and made a jest of Our revelations and Our messengers |
Mufti Taqi Usmani That is their punishment, the Jahannam , for they disbelieved and made My signs and My messengers a mockery |
Muhammad Asad That will be their recompense - [their] hell -for having denied the truth and made My messages and My apostles a target of their mockery |
Muhammad Mahmoud Ghali That is their recompense: Hell, for that they disbelieved and took to themselves My signs and My Messengers in mockery |
Muhammad Sarwar For their disbelief and their mocking Our revelations and Messengerss, their recompense will be hell |
Muhammad Taqi Usmani That is their punishment, the Jahannam , for they disbelieved and made My signs and My messengers a mockery |
Mustafa Khattab Allah Edition That is their reward: Hell, for their disbelief and mockery of My signs and messengers |
Mustafa Khattab God Edition That is their reward: Hell, for their disbelief and mockery of My signs and messengers |
N J Dawood Hell is their reward: because they disbelieved, and because they mocked My apostles and My revelations |
Safi Kaskas Hell is their recompense for having denied the truth, and ridiculed My signs and My Messengers |