×

Say, “The truth is from your Lord. Whoever wills may believe, and 18:29 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:29) ayat 29 in British

18:29 Surah Al-Kahf ayat 29 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 29 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا ﴾
[الكَهف: 29]

Say, “The truth is from your Lord. Whoever wills may believe, and whoever wills may disbelieve.” We have prepared for the wrongdoers a Fire which will encompass them like the walls. If they cry for relief, they will be relieved with water like boiling oil that will scald the faces. What a terrible drink, and what a terrible resting place

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا, باللغة البريطانية

﴿وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا﴾ [الكَهف: 29]

Mohammad Habib Shakir
And say: The truth is from your Lord, so let him who please believe, and let him who please disbelieve; surely We have prepared for the iniquitous a fire, the curtains of which shall encompass them about; and if they cry for water, they shall be given water like molten brass which will scald their faces; evil the drink and ill the resting-place
Mohammad Shafi
And say, "This is the truth from your Lord. So he who wants to, let him believe, and he who wants to, let him suppress the Truth." We have indeed prepared for those who indulge in wrong-doing a fire, the flames of which shall encompass them. And if they cry for help, they shall be given water like molten brass which will scald their faces. What a miserable drink and what a miserable resting-place
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: (It is) the truth from the Lord of you (all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve. Lo! We have prepared for disbelievers Fire. Its tent encloseth them. If they ask for showers, they will be showered with water like to molten lead which burneth the faces. Calamitous the drink and ill the resting-place
Mufti Taqi Usmani
And say, “The truth is from your Lord. Now, whoever so wills may believe and whoever so wills may deny.” Surely, We have prepared for the unjust a fire, whose tent will envelop them. And if they will beg for help, they shall be helped with water like oily dregs that will scald the faces. Vile is the drink, and evil is the Fire as a resting-place
Muhammad Asad
And say: "The truth [has now come] from your Sustainer: let, then, him who wills, believe in it, and let him who wills, reject it." Verily, for all who sin against themselves [by rejecting Our truth] We have readied a fire whose billowing folds will encompass them from all sides; and if they beg for water, they will be given water [hot] like molten lead, which will scald their faces: how dreadful a drink, and how evil a place to rest
Muhammad Mahmoud Ghali
And say, "The Truth is from your Lord; so whoever decides, then let him believe, and whoever decides, then let him disbelieve." Surely We have readied for the unjust a Fire whose canopy encompasses them; and in case they call for succor, they will be succored with water like molten metal that will scald their faces. Miserable is the drink, and odious is it (as) a resting place
Muhammad Sarwar
Say," Truth comes from your Lord. Let people have faith or disbelieve as they chose." For the unjust We have prepared a fire which will engulf them with its (flames). Whenever they cry for help they will be answered with water as hot as molted brass which will scald their faces. How terrible is such a drink and such a resting place
Muhammad Taqi Usmani
And say, .The truth is from your Lord. Now, whoever so wills may believe and whoever so wills may deny. Surely, We have prepared for the unjust a fire, whose tent will envelop them. And if they will beg for help, they shall be helped with water like oily dregs that will scald the faces. Vile is the drink, and evil is the Fire as a resting-place
Mustafa Khattab Allah Edition
And say, ˹O Prophet,˺ “˹This is˺ the truth from your Lord. Whoever wills let them believe, and whoever wills let them disbelieve.” Surely We have prepared for the wrongdoers a Fire whose walls will ˹completely˺ surround them. When they cry for aid, they will be aided with water like molten metal, which will burn ˹their˺ faces. What a horrible drink! And what a terrible place to rest
Mustafa Khattab God Edition
And say, ˹O Prophet,˺ “˹This is˺ the truth from your Lord. Whoever wills let them believe, and whoever wills let them disbelieve.” Surely We have prepared for the wrongdoers a Fire whose walls will ˹completely˺ surround them. When they cry for aid, they will be aided with water like molten metal, which will burn ˹their˺ faces. What a horrible drink! And what a terrible place to rest
N J Dawood
Say: ‘This is the truth from your Lord. Let him who will, believe in it, and him who will, deny it.‘ For the wrongdoers We have prepared a fire which will encompass them like the walls of a pavilion. When they cry out for help they shall be showered with water as hot as molten brass, which will scald their faces; evil the drink, and evil the resting-place
Safi Kaskas
And say, "The Truth is from your Lord. Whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him deny the truth." We have prepared a fire for the unjust whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds their faces. Terrible is that drink, and evil is that resting place
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek