Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 30 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا ﴾
[الكَهف: 30]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا﴾ [الكَهف: 30]
Mohammad Habib Shakir Surely (as for) those who believe and do good, We do not waste the reward of him who does a good work |
Mohammad Shafi We shall indeed not let the reward, of those who believe and do good, go waste |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! as for those who believe and do good works - Lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost |
Mufti Taqi Usmani As for those who believe and do righteous deeds,-of course, We do not waste the reward of those who are good in deeds |
Muhammad Asad [But,] behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who persevere in doing good |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness, surely We do not waste the reward of him who does fair deeds |
Muhammad Sarwar The righteously striving believers should know that We do not neglect the reward of those who do good deeds |
Muhammad Taqi Usmani As for those who believe and do righteous deeds,__of course, We do not waste the reward of those who are good in deeds |
Mustafa Khattab Allah Edition As for those who believe and do good, We certainly never deny the reward of those who are best in deeds |
Mustafa Khattab God Edition As for those who believe and do good, We certainly never deny the reward of those who are best in deeds |
N J Dawood As for those that believe and do good works, We shall not deny the recompense of those whose deeds were good |
Safi Kaskas As for those who have believed and done righteous deeds - We do not let the reward - of anyone who does a good deed go to waste |