Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 33 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا ﴾
[الكَهف: 33]
﴿كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا﴾ [الكَهف: 33]
Mohammad Habib Shakir Both these gardens yielded their fruits, and failed not aught thereof, and We caused a river to gush forth in their midst |
Mohammad Shafi Each of the gardens yielded its fruits, and nothing went wrong therein. And We caused a spring to gush forth in their midst |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof. And We caused a river to gush forth therein |
Mufti Taqi Usmani Both the gardens brought forth their fruit, and suppressed nothing from it, and We caused a stream to flow through them |
Muhammad Asad Each of the two gardens yielded its produce and never failed therein in any way, for We had caused a stream to gush forth in the midst of each of them |
Muhammad Mahmoud Ghali Both of these gardens brought forth their crop and did not fail (Literally: did not do injustice in any thing) in any of it, and amidst them both We caused a river to erupt forth |
Muhammad Sarwar and a stream flowing through the middle of the gardens |
Muhammad Taqi Usmani Both the gardens brought forth their fruit, and suppressed nothing from it, and We caused a stream to flow through them |
Mustafa Khattab Allah Edition Each garden yielded ˹all˺ its produce, never falling short. And We caused a river to flow between them |
Mustafa Khattab God Edition Each garden yielded ˹all˺ its produce, never falling short. And We caused a river to flow between them |
N J Dawood Each of the vineyards yielded an abundant crop |
Safi Kaskas Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short in anything. And We made a gushing river flow right through them |