×

And [beware of] the Day when He will say, “Call upon those 18:52 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Kahf ⮕ (18:52) ayat 52 in British

18:52 Surah Al-Kahf ayat 52 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 52 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا ﴾
[الكَهف: 52]

And [beware of] the Day when He will say, “Call upon those whom you claimed to be My partners.” So they will call them, but they will not respond to them, and We will make them share the same doom

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم, باللغة البريطانية

﴿ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم﴾ [الكَهف: 52]

Mohammad Habib Shakir
And on the day when He shall say: Call on those whom you considered to be My associates. So they shall call on them, but they shall not answer them, and We will cause a separation between them
Mohammad Shafi
And on the Day when He shall say, "Call those whom you considered to be My associates!" So they shall call them, but they shall not respond to them. And We shall place a destructive barrier between them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And (be mindful of) the Day when He will say: Call those partners of Mine whom ye pretended. Then they will cry unto them, but they will not hear their prayer, and We shall set a gulf of doom between them
Mufti Taqi Usmani
(Recall) the Day when He will say, “Call My ‘partners’ whom you claimed as such.” So, they will call them, but they will not respond to them, and We will put a destructive barrier between them
Muhammad Asad
Hence, [bear in mind] the Day on which He will say, "Call [now] unto those beings whom you imagined to have a share in My divinity!" - whereupon they will invoke them, but those [beings] will not respond to them: for We shall have placed between them an unbridgeable gulf
Muhammad Mahmoud Ghali
And on the Day He will say, "Call out My associates whom you asserted." So they will call on them, yet they will not respond to them; and We will make a chasm between them
Muhammad Sarwar
On the day when God asks the idolators to seek help from their idols, they will call their idols for help. But the idols will not answer them; We shall separate the two parties from each other by a destructive gulf
Muhammad Taqi Usmani
(Recall) the Day when He will say, .Call My ‘partners‘ whom you claimed as such. So, they will call them, but they will not respond to them, and We will put a destructive barrier between them
Mustafa Khattab Allah Edition
And ˹beware of˺ the Day He will say, “Call upon those you claimed were My associate-gods.” So they will call them, but will receive no response. And We will make them ˹all˺ share in the same doom
Mustafa Khattab God Edition
And ˹beware of˺ the Day He will say, “Call upon those you claimed were My associate-gods.” So they will call them, but will receive no response. And We will make them ˹all˺ share in the same doom
N J Dawood
On that day He will say: ‘Call on those you claimed to be My partners.‘ They will invoke them, but they will make no answer; for We shall place a deadly gulf between them
Safi Kaskas
And [warn of] the Day when He will say, "Call 'My partners' whom you claimed," and they [the unjust] will call on them, but they [the partners] will not respond to them, for we shall place an unbridgeable divide between them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek