Quran with British translation - Surah Maryam ayat 66 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا ﴾
[مَريَم: 66]
﴿ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا﴾ [مَريَم: 66]
| Mohammad Habib Shakir And says man: What! when I am dead shall I truly be brought forth alive |
| Mohammad Shafi And says man, "When I am dead and gone, shall I even then certainly be brought out alive |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive |
| Mufti Taqi Usmani Man says, “Is it that, once I die, I shall be brought forth alive?” |
| Muhammad Asad WITH ALL THIS, man [often] says, "What! Once I am dead, shall I again be brought forth alive |
| Muhammad Mahmoud Ghali And man says, "When I have (already) died, will I indeed be eventually brought out alive |
| Muhammad Sarwar The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die |
| Muhammad Taqi Usmani Man says, .Is it that, once I die, I shall be brought forth alive |
| Mustafa Khattab Allah Edition Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?” |
| Mustafa Khattab God Edition Yet ˹some˺ people ask ˹mockingly˺, “After I die, will I really be raised to life again?” |
| N J Dawood ‘What!‘ says man, ‘When I am once dead, shall I be raised to life?‘ |
| Safi Kaskas Yet the human being continues to ask, "When I am dead, will I then be brought out alive again |