Quran with British translation - Surah Maryam ayat 67 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 67]
﴿أو لا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا﴾ [مَريَم: 67]
Mohammad Habib Shakir Does not man remember that We created him before, when he was nothing |
Mohammad Shafi Does not man remind himself that We had created him before, when he was nothing |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Doth not man remember that We created him before, when he was naught |
Mufti Taqi Usmani Does not the man remember that We created him before, when he was nothing |
Muhammad Asad But does man not bear in mind that We have created him aforetime out of nothing |
Muhammad Mahmoud Ghali And does not man remember that We created him earlier, and he was nothing |
Muhammad Sarwar Does he not remember that We created him when he did not exist |
Muhammad Taqi Usmani Does not the man remember that We created him before, when he was nothing |
Mustafa Khattab Allah Edition Do ˹such˺ people not remember that We created them before, when they were nothing |
Mustafa Khattab God Edition Do ˹such˺ people not remember that We created them before, when they were nothing |
N J Dawood Does man forget that We created him when he was nothing before |
Safi Kaskas Does the human being not remember that We created him before, when he was nothing |