Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 157 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 157]
﴿أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون﴾ [البَقَرَة: 157]
| Mohammad Habib Shakir Those are they on whom are blessings and mercy from their Lord, and those are the followers of the right course |
| Mohammad Shafi Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and His grace; and those are the ones that are rightly guided |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Such are they on whom are blessings from their Lord, and mercy. Such are the rightly guided |
| Mufti Taqi Usmani Those are the ones upon whom there are blessings from their Lord, and mercy as well; and those are the ones who are on the right path |
| Muhammad Asad It is they upon whom their Sustainer's blessings and grace are bestowed, and it is they, they who are on the right path |
| Muhammad Mahmoud Ghali Upon those are the prayers from their Lord, and mercy; and those are they (who) are the right-guided |
| Muhammad Sarwar It is they who will receive blessings and mercy from God and who follow the right guidance |
| Muhammad Taqi Usmani Those are the ones upon whom there are blessings from their Lord, and mercy as well; and those are the ones who are on the right path |
| Mustafa Khattab Allah Edition They are the ones who will receive Allah’s blessings and mercy. And it is they who are ˹rightly˺ guided |
| Mustafa Khattab God Edition They are the ones who will receive God’s blessings and mercy. And it is they who are ˹rightly˺ guided |
| N J Dawood On such shall be God‘s blessing and mercy; such are those that are rightly guided |
| Safi Kaskas It is they who have their Lord's grace and mercy, and they are guided |