×

Moses came to you with clear signs, yet you took the calf 2:92 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:92) ayat 92 in British

2:92 Surah Al-Baqarah ayat 92 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 92 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 92]

Moses came to you with clear signs, yet you took the calf [for worship] in his absence, while you were wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون, باللغة البريطانية

﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون﴾ [البَقَرَة: 92]

Mohammad Habib Shakir
And most certainly Musa came to you with clear arguments, then you took the calf (for a god) in his absence and you were unjust
Mohammad Shafi
And indeed did Moses come to you with clear signs; then you took to the Calfh thereafter! And you were wicked
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And Moses came unto you with clear proofs (of Allah's Sovereignty), yet, while he was away, ye chose the calf (for worship) and ye were wrong-doers
Mufti Taqi Usmani
And certainly Mūsā came to you with clear signs, then you adopted the calf (as god) after his departure (to the mount of Tūr) - and you were transgressors
Muhammad Asad
And indeed, there came unto you Moses with all evidence of the truth - and thereupon. in his absence, you took to worshipping the (golden] calf, and acted wickedly
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed Musa (Moses) already came up to you with the supreme evidences; thereafter you took to yourselves the Calf even after him, and you were unjust
Muhammad Sarwar
(Moses) brought you certain miracles. Not very long after, you began worshipping the calf which was nothing but senseless cruelty to yourselves
Muhammad Taqi Usmani
And certainly Musa came to you with clear signs, then you adopted the calf (as god) after his departure (to the mount of Tur) — and you were transgressors
Mustafa Khattab Allah Edition
Indeed, Moses came to you with clear proofs, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully
Mustafa Khattab God Edition
Indeed, Moses came to you with clear proofs, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully
N J Dawood
Moses came to you with veritable signs, but in his absence you worshipped the calf and committed evil.‘
Safi Kaskas
Moses came to you with clear signs, but then, when he was away, you chose to worship the calf and were unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek