×

Por cierto que se os presentó Moisés [Musa] con pruebas evidentes, pero 2:92 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:92) ayat 92 in Spanish

2:92 Surah Al-Baqarah ayat 92 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 92 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 92]

Por cierto que se os presentó Moisés [Musa] con pruebas evidentes, pero adorasteis el becerro obrando inicuamente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون, باللغة الإسبانية

﴿ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون﴾ [البَقَرَة: 92]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que se os presento Moises [Musa] con pruebas evidentes, pero adorasteis el becerro obrando inicuamente
Islamic Foundation
Y, ciertamente, Moises os aporto pruebas evidentes (para que creyerais en el). Sin embargo, adorasteis el becerro en su ausencia y fuisteis injustos (al hacerlo)
Islamic Foundation
Y, ciertamente, Moisés os aportó pruebas evidentes (para que creyerais en él). Sin embargo, adorasteis el becerro en su ausencia y fuisteis injustos (al hacerlo)
Islamic Foundation
Y, ciertamente, Moises les dio pruebas evidentes (para que creyeran en el). Sin embargo, adoraron el becerro en su ausencia y fueron injustos (al hacerlo)
Islamic Foundation
Y, ciertamente, Moisés les dio pruebas evidentes (para que creyeran en él). Sin embargo, adoraron el becerro en su ausencia y fueron injustos (al hacerlo)
Julio Cortes
Moises os aporto pruebas claras. pero, ido, cogisteis el ternero, obrando impiamente
Julio Cortes
Moisés os aportó pruebas claras. pero, ido, cogisteis el ternero, obrando impíamente
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek