Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 2 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 2]
﴿ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون﴾ [الأنبيَاء: 2]
Mohammad Habib Shakir There comes not to them a new reminder from their Lord but they hear it while they sport |
Mohammad Shafi No aspect of divinity comes to them from their Lord in the form of a fresh anecdote but they listen to it in jest |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play |
Mufti Taqi Usmani No fresh message of advice comes to them from their Lord, but they listen to it as if they were playing |
Muhammad Asad Whenever there comes unto them any new reminder from their Sustainer, they but listen to it with playful amusement |
Muhammad Mahmoud Ghali In no way does any Remembrance from their Lord come up to them a recent discourse (i.e., recently revealed) except that they listen to it (while) they are playing |
Muhammad Sarwar Whenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner |
Muhammad Taqi Usmani No fresh message of advice comes to them from their Lord, but they listen to it as if they were playing |
Mustafa Khattab Allah Edition Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly |
Mustafa Khattab God Edition Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly |
N J Dawood They listen with ridicule to each fresh warning that their Lord gives them |
Safi Kaskas Every time a new message comes to them from their Lord, they listen to it while they play |