Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 23 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 23]
﴿لا يسأل عما يفعل وهم يسألون﴾ [الأنبيَاء: 23]
Mohammad Habib Shakir He cannot be questioned concerning what He does and they shall be questioned |
Mohammad Shafi He cannot be questioned concerning what He does but they (human beings) shall be |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned |
Mufti Taqi Usmani He is not questioned of what He does, and they are questioned |
Muhammad Asad He cannot be called to account for whatever He does, whereas they will be called to account |
Muhammad Mahmoud Ghali He will not be questioned as (to) what He performs, and they will be questioned |
Muhammad Sarwar He will not be questioned about anything He does, but all people will be questioned about their deeds |
Muhammad Taqi Usmani He is not questioned of what He does, and they are questioned |
Mustafa Khattab Allah Edition He cannot be questioned about what He does, but they will ˹all˺ be questioned |
Mustafa Khattab God Edition He cannot be questioned about what He does, but they will ˹all˺ be questioned |
N J Dawood None shall question Him about His works, but questioned they shall be |
Safi Kaskas He will not be questioned about what He does, but they will be questioned |