Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 77 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 77]
﴿ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين﴾ [الأنبيَاء: 77]
Mohammad Habib Shakir And We helped him against the people who rejected Our communications; surely they were an evil people, so We drowned them all |
Mohammad Shafi And We helped him against the people who rejected Our Verses/signs. They were indeed a wicked people, and so We drowned them all |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And delivered him from the people who denied Our revelations. Lo! they were folk of evil, therefor did We drown them all |
Mufti Taqi Usmani and helped him against the people who gave the lie to Our verses. Indeed, they were the people of evil, therefore, We drowned them all |
Muhammad Asad and [how] We succoured him against the people who had given the lie to Our messages: verily, they were people lost in evil - and [so] We caused them all to drown |
Muhammad Mahmoud Ghali And We vindicated him against the people who cried lies to Our signs; surely they were woeful people, so We drowned them all together |
Muhammad Sarwar We helped him against the people who said Our revelations were mere lies. They were a bad people and We drowned them all |
Muhammad Taqi Usmani and helped him against the people who gave the lie to Our verses. Indeed, they were the people of evil, therefore, We drowned them all |
Mustafa Khattab Allah Edition And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all |
Mustafa Khattab God Edition And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all |
N J Dawood and We delivered him from those who had denied Our revelations. Evil were they; We drowned them all |
Safi Kaskas And We helped him against the people who denied Our signs. They were an evil people, so We drowned them, all together |