×

And We helped him against the people who rejected Our signs. They 21:77 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:77) ayat 77 in British

21:77 Surah Al-Anbiya’ ayat 77 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 77 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 77]

And We helped him against the people who rejected Our signs. They were indeed an evil people, so We drowned them all

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين, باللغة البريطانية

﴿ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين﴾ [الأنبيَاء: 77]

Mohammad Habib Shakir
And We helped him against the people who rejected Our communications; surely they were an evil people, so We drowned them all
Mohammad Shafi
And We helped him against the people who rejected Our Verses/signs. They were indeed a wicked people, and so We drowned them all
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And delivered him from the people who denied Our revelations. Lo! they were folk of evil, therefor did We drown them all
Mufti Taqi Usmani
and helped him against the people who gave the lie to Our verses. Indeed, they were the people of evil, therefore, We drowned them all
Muhammad Asad
and [how] We succoured him against the people who had given the lie to Our messages: verily, they were people lost in evil - and [so] We caused them all to drown
Muhammad Mahmoud Ghali
And We vindicated him against the people who cried lies to Our signs; surely they were woeful people, so We drowned them all together
Muhammad Sarwar
We helped him against the people who said Our revelations were mere lies. They were a bad people and We drowned them all
Muhammad Taqi Usmani
and helped him against the people who gave the lie to Our verses. Indeed, they were the people of evil, therefore, We drowned them all
Mustafa Khattab Allah Edition
And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all
Mustafa Khattab God Edition
And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all
N J Dawood
and We delivered him from those who had denied Our revelations. Evil were they; We drowned them all
Safi Kaskas
And We helped him against the people who denied Our signs. They were an evil people, so We drowned them, all together
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek