Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 81 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 81]
﴿ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل﴾ [الأنبيَاء: 81]
Mohammad Habib Shakir And (We made subservient) to Sulaiman the wind blowing violent, pursuing its course by his command to the land which We had blessed, and We are knower of all things |
Mohammad Shafi And to Solomon We made subservient the stormy wind, which blew at his command to the land We had blessed. And We did know all things |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And unto Solomon (We subdued) the wind in its raging. It set by his command toward the land which We had blessed. And of everything We are Aware |
Mufti Taqi Usmani And for Sulaimān, (We subjugated) the violent wind that blew under his command to the land in which We placed Our blessings. And We were the One who knew everything |
Muhammad Asad And unto Solomon [We made subservient] the stormy wind, so that it sped at his behest towards the land which We had blessed: for it is We who have knowledge of everything |
Muhammad Mahmoud Ghali And to Sulayman (Solomon) (We subjected) the wind, tempestuous, to run at his command to the land that We had blessed; and We were Knowledgeable of everything |
Muhammad Sarwar We made subservient to Solomon the swift wind that blew on his command to the land in which We had sent blessings. We have the knowledge of all things |
Muhammad Taqi Usmani And for Sulaiman, (We subjugated) the violent wind that blew under his command to the land in which We placed Our blessings. And We were the One who knew everything |
Mustafa Khattab Allah Edition And to Solomon We subjected the raging winds, blowing by his command to the land We had showered with blessings. It is We Who know everything |
Mustafa Khattab God Edition And to Solomon We subjected the raging winds, blowing by his command to the land We had showered with blessings. It is We Who know everything |
N J Dawood To Solomon We subjected the raging wind: it sped at his bidding to the land which We had blessed. And of all things We had knowledge |
Safi Kaskas And to Solomon We subjected the wind, which aped at his command toward the land that We had blessed. It is We who have knowledge of everything |