Quran with Spanish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 81 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 81]
﴿ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل﴾ [الأنبيَاء: 81]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. A Salomon [Sulaiman] le sometimos el viento tempestuoso, que soplaba por orden suya hacia la tierra que bendijimos [Palestina], y Nosotros tenemos conocimiento de todas las cosas |
Islamic Foundation Y sometimos los fuertes vientos a Salomon para que se dirigieran, bajo sus ordenes, hacia la tierra que habiamos bendecido (la Gran Siria). Y tenemos conocimiento de todas las cosas |
Islamic Foundation Y sometimos los fuertes vientos a Salomón para que se dirigieran, bajo sus órdenes, hacia la tierra que habíamos bendecido (la Gran Siria). Y tenemos conocimiento de todas las cosas |
Islamic Foundation Y sometimos los fuertes vientos a Salomon para que se dirigieran, bajo sus ordenes, hacia la tierra que habiamos bendecido (la Gran Siria). Y tenemos conocimiento de todas las cosas |
Islamic Foundation Y sometimos los fuertes vientos a Salomón para que se dirigieran, bajo sus órdenes, hacia la tierra que habíamos bendecido (la Gran Siria). Y tenemos conocimiento de todas las cosas |
Julio Cortes Y a Salomon el ventarron, que sopla, a una orden suya, hacia la tierra que hemos bendecido. Lo sabemos todo |
Julio Cortes Y a Salomón el ventarrón, que sopla, a una orden suya, hacia la tierra que hemos bendecido. Lo sabemos todo |