Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 81 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 81]
﴿ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل﴾ [الأنبيَاء: 81]
Islamic Foundation Et a Salomon (Nous assujettimes) le vent en tempete qui courait par son ordre vers la terre que Nous avons benie. Nous sommes de Toute chose Instruit |
Islamic Foundation Et à Salomon (Nous assujettîmes) le vent en tempête qui courait par son ordre vers la terre que Nous avons bénie. Nous sommes de Toute chose Instruit |
Muhammad Hameedullah Et (Nous avons soumis) a Salomon le vent impetueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions benie. Et Nous sommes a meme de tout savoir |
Muhammad Hamidullah Et (Nous avons soumis) a Salomon le vent impetueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions benie. Et Nous sommes a meme de tout savoir |
Muhammad Hamidullah Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir |
Rashid Maash A Salomon, Nous avons soumis le vent impetueux qui, par sa volonte, soufflait vers la terre que Nous avons benie. Notre science s’etend a toute chose |
Rashid Maash A Salomon, Nous avons soumis le vent impétueux qui, par sa volonté, soufflait vers la terre que Nous avons bénie. Notre science s’étend à toute chose |
Shahnaz Saidi Benbetka Tout comme Nous avons soumis a Salomon le vent impetueux qui souffle sur son ordre sur la terre que Nous avons benie. Car Notre science embrasse toute chose |
Shahnaz Saidi Benbetka Tout comme Nous avons soumis à Salomon le vent impétueux qui souffle sur son ordre sur la terre que Nous avons bénie. Car Notre science embrasse toute chose |