Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 3 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ ﴾
[المؤمنُون: 3]
﴿والذين هم عن اللغو معرضون﴾ [المؤمنُون: 3]
Mohammad Habib Shakir And who keep aloof from what is vain |
Mohammad Shafi And those that shun vanity |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And who shun vain conversation |
Mufti Taqi Usmani and who keep themselves away from vain things |
Muhammad Asad and who turn away from all that is frivolous |
Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who from idle talk are veering away |
Muhammad Sarwar who avoid impious talks |
Muhammad Taqi Usmani and who keep themselves away from vain things |
Mustafa Khattab Allah Edition those who avoid idle talk |
Mustafa Khattab God Edition those who avoid idle talk |
N J Dawood who avoid profane talk |
Safi Kaskas who turn away from meaningless talk |