Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 3 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ ﴾
[المؤمنُون: 3]
﴿والذين هم عن اللغو معرضون﴾ [المؤمنُون: 3]
| Mohammad Habib Shakir And who keep aloof from what is vain |
| Mohammad Shafi And those that shun vanity |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And who shun vain conversation |
| Mufti Taqi Usmani and who keep themselves away from vain things |
| Muhammad Asad and who turn away from all that is frivolous |
| Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who from idle talk are veering away |
| Muhammad Sarwar who avoid impious talks |
| Muhammad Taqi Usmani and who keep themselves away from vain things |
| Mustafa Khattab Allah Edition those who avoid idle talk |
| Mustafa Khattab God Edition those who avoid idle talk |
| N J Dawood who avoid profane talk |
| Safi Kaskas who turn away from meaningless talk |