Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 45 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ﴾
[المؤمنُون: 45]
﴿ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين﴾ [المؤمنُون: 45]
| Mohammad Habib Shakir Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority |
| Mohammad Shafi And then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and a clear mandate |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant |
| Mufti Taqi Usmani Thereafter, We sent Mūsā and his brother Hārūn with Our signs and a clear proof |
| Muhammad Asad AND THEN We sent forth Moses and his brother Aaron with Our messages and a manifest authority [from Us] |
| Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaro) with Our signs and an evident, all-binding authority |
| Muhammad Sarwar Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear authority |
| Muhammad Taqi Usmani Thereafter, We sent Musa and his brother Harun with Our signs and a clear proof |
| Mustafa Khattab Allah Edition Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and compelling proof |
| Mustafa Khattab God Edition Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and compelling proof |
| N J Dawood Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and with clear authority |
| Safi Kaskas Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority |