Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 45 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ﴾
[المؤمنُون: 45]
﴿ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين﴾ [المؤمنُون: 45]
Al Bilal Muhammad Et Al Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and with clear authority |
Ali Bakhtiari Nejad Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear reason |
Ali Quli Qarai Then We sent Moses and Aaron, his brother, with Our signs and a manifest authority |
Ali Unal After all those Messengers (sent to the past generations that are now all extinct,) We sent Moses and his brother Aaron as Messengers with Our clear signs (miracles to support them) and a manifest authority (from Us) |
Hamid S Aziz Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs, and with plain authority |
John Medows Rodwell Then sent we Moses and his brother Aaron, with our signs and manifest power |
Literal Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our verses/evidences and an evident proof/evidence |
Mir Anees Original Then We sent Musa and his brother Harun with Our signs and clear authority |
Mir Aneesuddin Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority |