Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 48 - النور - Page - Juz 18
﴿وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[النور: 48]
﴿وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون﴾ [النور: 48]
Mohammad Habib Shakir And when they are called to Allah and His Apostle that he may judge between them, lo! a party of them turn aside |
Mohammad Shafi And when they are called to Allah and His Messenger that he may establish a rule of law among them, then a section of them turns away |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse |
Mufti Taqi Usmani When they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, in no time a group of them turns averse |
Muhammad Asad And [so it is that] whenever they are summoned unto God and His Apostle in order that [the divine writ] might judge between them, lo! some of them turn away |
Muhammad Mahmoud Ghali And when they are called to Allah and His Messenger that he (The Messenger) may judge between them, only then are a group of them veering away (from it) |
Muhammad Sarwar When they are called to God and His Messenger so that they will judge among them, suddenly, some of them turn away |
Muhammad Taqi Usmani When they are summoned to Allah and His messenger that he (the messenger) may judge between them, in no time a group of them turns averse |
Mustafa Khattab Allah Edition And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them turns away |
Mustafa Khattab God Edition And as soon as they are called to God and His Messenger so he may judge between them, a group of them turns away |
N J Dawood And when they are called to God and His apostle that he may judge between them, some among them turn away |
Safi Kaskas When they are called to God and His Messenger to judge between them, some of them turn away |