Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 49 - النور - Page - Juz 18
﴿وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ ﴾
[النور: 49]
﴿وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين﴾ [النور: 49]
Mohammad Habib Shakir And if the truth be on their side, they come to him quickly, obedient |
Mohammad Shafi And if the truth lies on their side, they come to him obediently |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But if right had been with them they would have come unto him willingly |
Mufti Taqi Usmani And if the right is theirs, they would come to him as (if they are) submissive ones |
Muhammad Asad but if the truth happens to be to their liking, they are quite willing to accept it |
Muhammad Mahmoud Ghali And in case they truly (have a case), (Literally: they are in the right) they will come up to it compliant |
Muhammad Sarwar If right was on their side, they would come quickly |
Muhammad Taqi Usmani And if the right is theirs, they would come to him as (if they are) submissive ones |
Mustafa Khattab Allah Edition But if the truth is in their favour, they come to him, fully submitting |
Mustafa Khattab God Edition But if the truth is in their favour, they come to him, fully submitting |
N J Dawood Had Truth been on their side they would have come to him in all obedience |
Safi Kaskas but if they think that the right is on their side, they then come to him [the Prophet] in prompt obedience |