Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 9 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[النور: 9]
﴿والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين﴾ [النور: 9]
| Mohammad Habib Shakir And the fifth (time) that the wrath of Allah be on her if he is one of the truthful |
| Mohammad Shafi And, fifth, that the wrath of Allah be on her if he is of those that are truthful |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And a fifth (time) that the wrath of Allah be upon her if he speaketh truth |
| Mufti Taqi Usmani and the fifth (oath) that Allah’s wrath be on her if he is one of the truthful |
| Muhammad Asad and the fifth [time], that God’s curse be upon her if he is telling the truth |
| Muhammad Mahmoud Ghali And the fifth (testimony) that the anger of Allah shall be upon her in case he is of the sincere |
| Muhammad Sarwar On the fifth time she should say, "Let the curse of God be upon me if what he says is true |
| Muhammad Taqi Usmani and the fifth (oath) that Allah‘s wrath be on her if he is one of the truthful |
| Mustafa Khattab Allah Edition and a fifth oath that Allah may be displeased with her if he is telling the truth |
| Mustafa Khattab God Edition and a fifth oath that God may be displeased with her if he is telling the truth |
| N J Dawood and in a fifth time call down His curse upon herself if it be true, she shall receive no punishment.¹ |
| Safi Kaskas and the fifth [testimony will be] that the wrath of God be upon her should he be truthful |