Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 9 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[النور: 9]
﴿والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين﴾ [النور: 9]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und (ihr) fünfter (Eid) soll sein, daß Allahs Zorn auf ihr lasten möge, falls er die Wahrheit rede |
Adel Theodor Khoury Und zum funften Mal (bezeugt), der Zorn Gottes komme uber sie, wenn er zu denen gehoren sollte, die die Wahrheit sagen |
Adel Theodor Khoury Und zum fünften Mal (bezeugt), der Zorn Gottes komme über sie, wenn er zu denen gehören sollte, die die Wahrheit sagen |
Amir Zaidan Und die funfte (Bezeugung): "ALLAH zurne ihr doch, sollte er von den Wahrhaftigen gewesen sein |
Amir Zaidan Und die fünfte (Bezeugung): "ALLAH zürne ihr doch, sollte er von den Wahrhaftigen gewesen sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und das funfte Mal (bezeugt sie), der Zorn Allahs komme uber sie, wenn er zu denjenigen gehoren sollte, die die Wahrheit sagen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und das fünfte Mal (bezeugt sie), der Zorn Allahs komme über sie, wenn er zu denjenigen gehören sollte, die die Wahrheit sagen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und das funfte Mal (bezeugt sie), der Zorn Allahs komme uber sie, wenn er zu denjenigen gehoren sollte, die die Wahrheit sagen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und das fünfte Mal (bezeugt sie), der Zorn Allahs komme über sie, wenn er zu denjenigen gehören sollte, die die Wahrheit sagen |