×

Blessed is He Who, if He wills, could give you better than 25:10 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Furqan ⮕ (25:10) ayat 10 in British

25:10 Surah Al-Furqan ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 10 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا ﴾
[الفُرقَان: 10]

Blessed is He Who, if He wills, could give you better than that: gardens under which rivers flow, and could give you palaces

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من, باللغة البريطانية

﴿تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من﴾ [الفُرقَان: 10]

Mohammad Habib Shakir
Blessed is He Who, if He please, will give you what is better than this, gardens beneath which rivers flow, and He will give you palaces
Mohammad Shafi
Blessed is He who can give you, if He wills, better things than that: gardens under which rivers flow. And He can provide palaces for you
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Blessed is He Who, if He will, will assign thee better than (all) that - Gardens underneath which rivers flow - and will assign thee mansions
Mufti Taqi Usmani
Glorious is the One who, if He so wills, would give you better than that - gardens beneath which rivers flow, and would give you palaces
Muhammad Asad
Hallowed is He who, if it be His will, shall give thee something better than that [whereof they speak] - gardens through which running waters flow - and shall assign to thee mansions [of bliss in the life to come]
Muhammad Mahmoud Ghali
Supremely Blessed is He Who, in case He decides, will make for you a more charitable (i.e., better) (thing) than that- gardens from beneath which rivers run-and He will make for you palaces
Muhammad Sarwar
Blessed is He who could give you palaces and gardens wherein streams would flow, far better than what they want you to have
Muhammad Taqi Usmani
Glorious is the One who, if He so wills, would give you better than that - gardens beneath which rivers flow, and would give you palaces
Mustafa Khattab Allah Edition
Blessed is the One Who—if He wills—can give you far better than ˹all˺ that: gardens under which rivers flow, and palaces as well
Mustafa Khattab God Edition
Blessed is the One Who—if He wills—can give you far better than ˹all˺ that: gardens under which rivers flow, and palaces as well
N J Dawood
Blessed be He who, if He wills, can make for you better things than these; Gardens watered by running brooks; and He can make palaces for you
Safi Kaskas
Blessed is He Who, if He wishes, can give you [Prophet] better than these; Gardens with rivers flowing through them and can grant you palaces
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek